Still working through Hugo's 'Les Châtiments' (1853)
I understand your difficulty in translating petit, petit, but in French you don't need a noun (eg mon petit), whereas I think In English you do. I'm not keen on little one - how about little man?
Yes, it's a good point. 'Little one' is too affectionate. But 'Little man' would be harder to rhyme even than 'little'. I'll think about it.
Little hands!
I understand your difficulty in translating petit, petit, but in French you don't need a noun (eg mon petit), whereas I think In English you do. I'm not keen on little one - how about little man?
Yes, it's a good point. 'Little one' is too affectionate. But 'Little man' would be harder to rhyme even than 'little'. I'll think about it.
Little hands!